お茶目

さてさて今日もすばらしい日本語のメールを
中国の旅行会社の方より頂きました。
ほんと日本語がウマイ。
どうやってそんな言い回し方を覚えたの?
というぐらいチョーうまい。

まあそんな彼らでもお茶目な言葉使いをしたりする。

まあ外来語は難しいとは思うんだけどぉ。。。

・ホテルの案内

「ホテルに着きまして、ご自身でチックインお願いします」


・・・・


お、おしい。1文字違いでおおごとです。
何をチャックに入れちゃうんでしょうかw


黄山(←中国の都市名。登山するとこで有名)の案内

黄山へは中腹までロープゥェィで上ります。」


・・・・


どして、「ゥェィ」はこんなに控え目に小さくなってんでしょか。



こんな中国人を嫌いになるわけにはいきませんw